Еду учиться в Германию. Для поступления требуют перевод школьного аттестата и диплома украинского (еду за вторым высшим). Как я понимаю, нотариальное заверение украинское никак не котируется за границей. Но что котируется? Можно ли заверить как-то в Украине, чтобы немцы приняли или нужно обязательно перевод делать на территории Германии, чтобы переводчик был немцами аккредитован?
Перевод школьного аттестата
Сообщений 1 страница 4 из 4
Поделиться22021-10-02 19:28:21
Германия – страна участница Гаагской конвенции 1961-го года, поэтому как подтверждение подлинности вам подойдет перевод, заверенный апостилем. Это такой общепринятый международно штамп, который подтверждает подлинность документа. Обратитесь в Инфоперевод: https://infoperevod.ua/apostil-legalizacia - вам и переведут и с Апостилем помогут.
Поделиться32021-10-04 12:29:14
Почитайте больше про легализацию иностранных документов. По сути да, для Германии апостиля должно быть достаточно. Вообще лучше спрашивать в каком виде нужно предоставлять документы у администрации университета, в котором будете учиться. Не поленитесь позвонить или написать им. Постарайтесь максимально подробно пройтись по всем вопросам, чтобы потом не возникло неприятных ситуаций, на решение которых у вас уже не хватит времени или это потребует много материальных затрат. Успешного вам поступления!
Поделиться42022-10-09 13:27:37
А ви звернетеся до бюро https://abc-lviv.com.ua Там вам допоможуть перекласти та легалізувати потрібні документи. Я сама зверталася до цього бюро, коли їхала до Німеччини. Це бюро дуже надійне, і свою роботу виконують на відмінно. Тож якщо ви шукаєте легалізацію документів, то рекомендую звернутися саме до них.